「豆Dad話真理」

[新到記事一覽] [關鍵字檢索] [管理用]

投稿時間:2002/05/02(Thu) 18:30
投稿人 :豆Dad
所屬區域:
網址  :
標題  :Re^2: 以基督的心為心

Carman對經文有很好的默想。
這一節原文跟和合本有頗大的差異,原文只得一個「心」字,全節直譯應是:
「我們應有這樣的意念,也是基督耶穌有的。」
(參考KJV:“Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus.”)
所以和合本兩個「心」字所指應是相同的,意思包括:思想、意念、態度等。
按上下文,這一節應是承上啟下的;第一句「我們應有這樣的意念」中的「這意念」是指前文1-4節保羅教導信徒那種謙卑、合一的心態和思想;下一句的「意念」帶出下文基督耶穌也有這謙卑心態,6-8節(祂本有神的形像…)就指出耶穌謙卑、順服、不堅持的榜樣,成為信徒的典範。


以下是關於這個討論題目的回覆。

請填寫下面的表格來回覆這編文章。

姓名(中文全名)
所屬區域
文章標題
(驗証) 請問豆爹姓什麼? (前言)
內  容
貴站網址