[回討論版]
文 章 一 覽

投稿時間:2002/04/27(Sat) 10:42
投稿人 :林德尊
所屬區域:青成
網址  :
標題  :以基督的心為心 (腓2:5)
Hi, Ming Sir.

腓2:5 你們當以基督耶穌的心為心。

我想問關於以上經文的問題, 就是...

第一個 "心" 和第二個 "心" 兩者的分別???

煩請可否解答我呢??? 謝謝!!!

投稿時間:2002/04/27(Sat) 12:23
投稿人 :林麗卿 (Carmen)
所屬區域:青成 施崢嶸
網址  :
標題  :Re: 以基督的心為心
我也曾有同樣的發問
奈何懶散沒有鑽研或請教高人
若原文中的"1st 心" & "2nd 心"
是有不同詮釋 請豆Dad指示

而我也於靈修中 以悟性有以下的筆錄
請指導
"1st 心" ~ 在世的耶穌其心思意念
[模範] 也包括一切行動與教導 及
離世的耶穌(聖靈)
靈裡的各樣團契和果子
"2nd 心" ~ 以耶穌及聖靈為仿傚之對象
[立志] 心思 + 意志 + 行動
操練己心
活在世 但不屬世
引伸
"3rd"心" ~ 1st 心" + "2nd 心" = 合一的心
[果效] 回應前文 1~4節 [愛心意念相同]
先與基督及聖靈合一
方才領略合一之道
於聖徒合一上得操練之方



投稿時間:2002/05/02(Thu) 18:30
投稿人 :豆Dad
所屬區域:
網址  :
標題  :Re^2: 以基督的心為心
Carman對經文有很好的默想。
這一節原文跟和合本有頗大的差異,原文只得一個「心」字,全節直譯應是:
「我們應有這樣的意念,也是基督耶穌有的。」
(參考KJV:“Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus.”)
所以和合本兩個「心」字所指應是相同的,意思包括:思想、意念、態度等。
按上下文,這一節應是承上啟下的;第一句「我們應有這樣的意念」中的「這意念」是指前文1-4節保羅教導信徒那種謙卑、合一的心態和思想;下一句的「意念」帶出下文基督耶穌也有這謙卑心態,6-8節(祂本有神的形像…)就指出耶穌謙卑、順服、不堅持的榜樣,成為信徒的典範。