[回討論版]
文 章 一 覽

投稿時間:2005/04/18(Mon) 13:56
投稿人 :江家宏 Calvin
所屬區域:青少年區域
網址  :
標題  :詩篇 40:13
願那些對我說:”阿哈!阿哈!”的,因羞愧而敗亡!

”阿哈”呢兩個字係點解?因我在注譯本都無提及或解釋。
如注譯本都找不到,我可以在那可以找到多一些料?

謝謝!

投稿時間:2005/04/20(Wed) 15:47
投稿人 :豆Dad
所屬區域:
網址  :
標題  :Re: 譯本和研經本
這是一個找解釋的練習材料,今次我不將我理解的寫出來,但將其中一些過程列出來,你自己可以再找一次。

首先,資料有誤,你的經文應是詩40:15。

面對一些「不明所以」的經文,第一步是找不同的譯本,看看不同版本如何翻譯,除了我們常看的《和合本》之外,我們可以再找《新譯本》、《當代聖經》、《現代中文譯本》甚至天主教的《思高譯本》對照,你可以先看看這些譯本如何翻譯(從這四本譯本中應可以找到一些關於這節聖經理解的線索);另外可以看一些英譯本,如較現代的 NIV,較古典的如RSV或KJV,(RSV有更新的譯本NRSV、KJV有NKJV,印象中茂威的『研經工具』軟件中也有6-7個譯本)。

下一步是找一些研經本聖經翻查有沒有解釋,常用的包括《串珠.註釋本》、《啟導本》和譯自NIV study bible的《新國際版研讀本》,我發覺其中一本有解釋;這三本在教會10樓的圖書柜都有。若想再進深翻查,便要讀一些詩篇的註釋書了。若你有方面的需要,留待以後再談。

若你查到甚麼結果,或有其它問題,可以再在這裡討論。

豆Dad